ButuhTranslate Bahasa Indonesia Banjarmasin? Silahkan baca artikel ini. LING-GO menghasilkan terjemahan yang akurat. Bahasa Banjar adalah sebuah bahasa Austronesia dari rumpun bahasa Melayik yang dipertuturkan oleh suku Banjar di Kalimantan Selatan, Indonesia, sebagai bahasa ibu. Bahasa Banjar termasuk dalam daftar bahasa dominan di Indonesia. TugasBahasa IndonesiaTeks Prosedur cara membuat nasi gorengKelompok 5 Kelas XI-1Anggota:Muhammad ZakyM.RizalM.IqbalNur MauliaTerima Kasih LAPORANPENELITIAN PENGGUNAAN GOOGLE TRANSLATE SEBAGAI MEDIA BELAJAR BAGI MAHASISWA PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA INGGRIS STKIP PGRI BANJARMASIN By: Hidya Maulida M.Pd NIDN 1118078201 UNIT PENGELOLA PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA INGGRIS SEKOLAH TINGGI KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN PERSATUAN GURU REPUBLIK INDONESIA BANJARMASIN 2020 ABSTRAK Kata Kunci : google translate,media belajar Aplikasi BahasaBanjar adalah satu bahasa Austronesia yang dipertuturkan oleh suku Banjar di Kalimantan Selatan, Indonesia, sebagai bahasa ibunda.. Bahasa Banjar adalah cabang bahasa yang berkembang dari Bahasa Melayu.Bahasa ini berasal dari provinsi Kalimantan Selatan yang terdiri daripada Banjar Kandangan, Amuntai, Alabiu, Kalua, Alai, dan lain-lain.Bahasa Banjar dihipotesiskan sebagai bahasa proto PenterjemahTersumpah Bahasa Inggris Indonesia Inggris Banjarmasin Kota-dan-Sekitarnya, Call 0815 1008 1008 - 0813 1920 1920 Anda butuh Translator tersumpah? Silahkan hubungi kami. Translator Tersumpah Bahasa Inggris Indonesia Inggris Banjarmasin Kota-dan-Sekitarnya, Call 0815 1008 1008 - 0813 1920 1920 Atau Interpreter Bahasa Lainnya Banjarmasin Kalimantan Selatan, Indonesia. Gabung untuk terhubung Foreign Language Translator Jakarta. Mutia Handayani Staff HRD di Ligo Group of Companies Jawa Barat, Indonesia . Mutia Handayani (Bahasa Hindi) Bahasa Indonesia; Italiano (Bahasa Italia) ζ—₯本θͺž (Bahasa Jepang) bPw5BS. Apa itu Bahasa Banjar? Hello Readers, sebelum membahas tentang cara translate Bahasa Banjar ke Indonesia, mari kita bahas terlebih dahulu apa itu Bahasa Banjar. Bahasa Banjar adalah bahasa daerah yang digunakan di Kalimantan Selatan dan sekitarnya. Bahasa Banjar memiliki beberapa dialek tergantung dari daerahnya, namun secara umum Bahasa Banjar menggunakan aksara Latin. Mengapa Penting untuk Menguasai Bahasa Banjar? Menguasai Bahasa Banjar menjadi penting terutama bagi mereka yang tinggal atau berkunjung ke Kalimantan Selatan dan sekitarnya. Bahasa Banjar juga dipakai dalam interaksi sehari-hari, mulai dari percakapan dengan penduduk setempat hingga dalam transaksi jual beli. Cara Mudah Translate Bahasa Banjar ke Indonesia Berikut adalah beberapa cara mudah untuk translate Bahasa Banjar ke Indonesia 1. Gunakan Kamus Online Untuk translate Bahasa Banjar ke Indonesia, kamu bisa menggunakan kamus online seperti atau Kamus online ini bisa membantu kamu dalam menerjemahkan kata-kata Bahasa Banjar ke Bahasa Indonesia. 2. Meminta Bantuan Teman atau Penduduk Lokal Minta bantuan teman atau penduduk lokal dapat menjadi cara yang efektif dalam translate Bahasa Banjar ke Indonesia. Mereka dapat membantu kamu dalam menerjemahkan kata-kata atau kalimat Bahasa Banjar ke Bahasa Indonesia dengan tepat. 3. Menggunakan Aplikasi Penerjemah Kamu juga bisa menggunakan aplikasi penerjemah seperti Google Translate atau iTranslate untuk translate Bahasa Banjar ke Indonesia. Namun, perlu diingat bahwa hasil terjemahan dari aplikasi ini tidak selalu akurat dan perlu dilakukan pengecekan kembali. 4. Belajar Bahasa Banjar Secara Intensif Cara terbaik untuk menguasai Bahasa Banjar adalah dengan belajar secara intensif. Kamu bisa mengikuti kursus atau les Bahasa Banjar untuk mempelajari tata bahasa dan kosakata Bahasa Banjar secara lebih mendalam. Kesimpulan Translate Bahasa Banjar ke Indonesia bisa dilakukan dengan mudah dan cepat menggunakan beberapa cara seperti kamus online, meminta bantuan teman atau penduduk lokal, menggunakan aplikasi penerjemah, atau belajar Bahasa Banjar secara intensif. Menguasai Bahasa Banjar menjadi penting terutama bagi mereka yang tinggal atau berkunjung ke Kalimantan Selatan dan sekitarnya. Jadi, jangan ragu untuk mempelajari Bahasa Banjar dan meningkatkan kemampuan bahasa kamu. Terima kasih telah membaca artikel ini dan sampai jumpa kembali di artikel menarik lainnya. Kamus Translate Bahasa Banjar Online -Bahasa Banjar adalah bahasa yang digunakan oleh suku Banjar di Kalimantan Selatan, Indonesia. Meskipun bahasa ini memiliki ciri khas dan keunikan tersendiri, tetapi penggunaannya mulai tergeser oleh bahasa Indonesia. Oleh karena itu, untuk melestarikan bahasa Banjar, kita dapat melakukan berbagai upaya seperti mempelajari bahasa Banjar dan menggunakan bahasa Banjar sehari-hari. bahasa banjar terbagi dalam Banjar Pahuluan Sangat barangkali sekali pemeluk Islam telah ada sebelumnya di dekat keraton yang di bina di Banjarmasin, namun pengislaman secara massal diperkirakan terjadi sesudah raja, Pangeran Samudera yang lantas dilantik menjadi Sultan Suriansyah, mendekap Islam dibuntuti warga kerabatnya, yakni bubuhan raja-raja. Perilaku raja ini dibuntuti elit ibukota, setiap tentu menjumpai warga yang lebih asli, yakni suku Dayak Bukit, yang dahulu diduga mendiami lembah-lembah sungai yang sama. Dengan menyimak bahasa yang dikembangkannya, suku Dayak Bukit ialah satu asal usul dengan cikal akan suku Banjar, yakni sama-sama berasal dari Sumatera atau sekitarnya, namun mereka lebih dahulu menetap. Kedua kumpulan masyarakat Melayu ini memang hidup bertetangga tetapi, setidak-tidaknya pada masa permulaan, pada asasnya tidak berbaur. Jadi meskipun kumpulan suku Banjar Pahuluan membina pemukiman di sebuah tempat, yang barangkali tidak terlampau jauh letaknya dari balai suku Dayak Bukit, namun setiap merupakan kumpulan yang berdiri sendiri. Bagi kepentingan keamanan, dan atau sebab memang terdapat ikatan kekerabatan, cikal akan suku Banjar menyusun komplek pemukiman tersendiri. Komplek pemukiman cikal akan suku Banjar Pahuluan yang kesatu ini adalah komplek pemukiman bubuhan, yang pada awalnya terdiri dari seorang figur yang berwibawa sebagai kepalanya, dan penduduk kerabatnya, dan mungkin diperbanyak dengan keluarga-keluarga beda yang bergabung dengannya. Model yang sama atau hampir sama juga terdapat pada masyarakat balai di kalangan masyarakat Dayak Bukit, yang pada asasnya masih berlaku sampai sekarang. Daerah lembah sungai-sungai yang berhulu di Pegunungan Meratus ini nampaknya wilayah pemukiman pertama masyarakat Banjar, dan di distrik inilah konsentrasi warga yang tidak tidak banyak semenjak jaman kuno, dan distrik berikut yang dinamakan Pahuluan. Apa yang dikemukakan di atas menggambarkan terbentuknya masyarakat Banjar Pahuluan, yang tentu saja dengan dapat jadi adanya unsur Dayak Bukit ikut merangkai nya. Banjar Batang Banyu Masyarakat Banjar Batang Banyu terbetuk diperkirakan erat sekali sehubungan dengan terbentuknya pusat dominasi yang mencakup seluruh distrik Banjar, yang mungkin terbentuk awal kesatu di hulu sungai Negara atau cabangnya yakni sungai Tabalong. Selaku penduduk yang berdiam di ibukota pasti merupakan kehormatan hati tersendiri, sampai-sampai menjadi kumpulan penduduk yang terpisah. Daerah tepi sungai Tabalong ialah adalah tempat bermukim tradisional dari suku Dayak Maanyan dan Lawangan, sampai-sampai diduga tidak sedikit yang ikut serta menyusun subsuku Batang Banyu, di samping pasti saja orang-orang asal Pahuluan yang pindah ke sana dan semua pendatang yang datang dari luar. Bila di Pahuluan lazimnya orang hidup dari bertani subsistens, maka tidak sedikit di antara warga Batang Banyu yang bermata penelusuran sebagai saudagar dan pengrajin. Banjar Kuala Ketika pusat kerajaan dialihkan ke Banjarmasin terbentuknya Kesultanan Banjarmasin, sebagian penduduk Batang Banyu dibawa pindah ke pusat dominasi yang baru ini dan, bersama-sama dengan warga sekitar keraton yang telah ada sebelumnya, menyusun subsuku Banjar. Di area ini mereka berjumpa dengan suku Dayak Ngaju , yang laksana halnya dengan dengan masyarakat Dayak Bukit dan masyarakat Dayak Maanyan. Banyak salah satu mereka yang kesudahannya melebur ke dalam masyarakat Banjar, sesudah mereka mendekap agama Islam. Mereka yang berlokasi tinggal di dekat ibukota kesultanan inilah sebetulnya yang disebut atau menamakan dirinya orang Banjar, sementara masyarakat Pahuluan dan masyarakat Batang Banyu biasa menyinggung dirinya sebagai orang asal dari kota-kota kuno yang terkemuka dahulu. Tetapi bila berada di luar Tanah Banjar, mereka tersebut tanpa kecuali menyatakan sebagai orang Banjar. Percakapan Sehari-hari Bahasa Banjar Bahasa Banjar sebenarnya tidak susah asal bisa berbahasa Indonesia, sebab beberapa kalimatnya bahkan banyak mirip dengan bahasa Indonesia. Mungkin ini karena bahasa Banjar merupakan satu rumpun dengan bahasa Melayu asli yang kemudian berevolusi menjadi bahasa Indonesia. Ada juga kata yang sama dengan bahasa Indonesia tetapi cuma vokalnya yang berubah, ini karena pengaruh pola pengucapan oleh orang Banjar. Misalnya, karing = kering, handak = hendak, karas = keras. Kemudian kata bentukan yang mirip dengan bahasa Indonesia tetapi berubah sedikit karena pengaruh logat berbicara orang Banjar. Misalnya, biarakan = biarkan, sampaiakan = sampaikan, ambilakan = ambilkan. Selain itu ada penambahan kata yang tidak ada artinya tetapi lebih kepada penekanan arti kata di depannya dalam percakapan. Misalnya, β€œam” β€œai”. Bila Anda kebetulan mendengar orang Banjar berbicara biasanya kata-kata berikut ini yang terdengar aku = aku ikam = kamu bahasa antar sebaya pian = kamu bahasa kepada yang lebih tua; sopan ulun = aku, saya bahasa kepada yang lebih tua; sopan nyawa = kamu bahasa antar sebaya yang sangat akrab; di beberapa daerah Banjar dianggap kasar unda = aku, saya bahasa antar sebaya yang sangat akrab; di beberapa daerah Banjar dianggap kasar kada = tidak indah = tidak biasanya menyatakan penolakan terhadap ajakan handak = mau; ingin; hendak lawan = dengan; dan uyuh = letih; lelah lajui; hancapi; cepati; lakasi = cepat-cepat; lekas-lekas; segera menunjukkan permintaan untuk ~ kanyang = kenyang nyaman = enak bungul = bodoh bungas; langkar = cantik; tampan lamak = gemuk Bahasa Banjar BB berwujud dalam 3 Komunitas besar yakni Bahasa Banjar Kuala, Bahasa Banjar Pahuluan dan Bahasa Melayu yang terangkum dalam sekian banyak dialek. Tanjung, Kelua, Amuntai, Barabai, Kandangan, Banjarmasin, Baarito Kuala. Sebahagian besar ucapan dalam Bahasa Banjar ialah sama dengan Bahasa Melayu, begitu pun dengan awalan laksana di, ber, ter, men, meng, dan akhiran laksana kan, an dan sebagainya. Perbedaan yang nyata hanyalah dari sisi sebutan. Bahasa Banjar memakai a untuk menggantikan e pepet laksana kalihatankelihatan, handakhendak dsb. Jika hujung ayat, bunyi a dan u menjadi a’ dan u’ iaitu dengan bunyi k yang lembut. Bahasa Banjar pun menggunakan awalan ber , ter , me, men, meng yang ditukar menjadi ba, ta, ma laksana bersedih’ dinamakan basadih, memberi dinamakan mambari , sedangkan akhiran kan’ kadangkala dinamakan akan misalnya mendengarkan’ jadi mandangarakan. Kalau kita simaklah pembicara-pembicara BB,maka dengan gampang kita mengedintifikasi adanya variasi-variasi dalam pengucapan ataupun perbedaan-perbedaan kosa kata satu kumpulan dengan kumpulan suku banjar lainnya,dan perbedaan tersebut disebut sebagai logat dari BB yang dapat dibedakan antara dua logat besar yakni 1 logat Bahasa Banjar Kualadisingkat BK;2dialek Bahasa Banjar Hulu sungai disingkat BH.Dialek BK umumnya digunakan oleh warga β€œasli” selama kota banjarmasin,Martapura,dan Pelaihari,sedangkan logat BH ialah BB yang digunakan oleh warga di wilayah Hulu sungai lazimnya yaitu daerah-daerah kabupatn Tapin, Hulu Sungai Tengah dan Hulu Sungai Utara serta BH ini jauh lebih luas dan masih menunjukan sejumlah variasi subdialek lagi yang oleh Den Hamer dinamakan dengan istilah logat lokal yaitu laksana Amuntai,Alabio,Kalua,Kandangan,Tanjung,,bahkan Den Hamer cenderung berasumsi bahwa bahasa yang digunakan oleh β€œorang bukit” yakni penduduk terpencil pegunungan Meratus adalah salah satu subdialek nya dapat dipetakan secara seksama dan tepat. Setelah sekian lama berlalu, suku Dayak dan imigran lainnya bercampur dan membentuk tiga subsuku, yaitu Banjar Pahuluan, Banjar Batang Banyu, dan Banjar Kuala.Orang Pahuluan berasal dari daerah lembah sungai cabang sungai Negara yang berhulu ke pegunungan Meratus, sedangkan orang Batang Banyu mendiami lembah sungai Negara. Sementara itu, orang Banjar Kuala tinggal di sekitar Banjarmasin dan yang digunakan oleh mereka adalah bahasa Banjar, yang pada dasarnya merupakan bahasa Melayu seperti yang digunakan di Sumatera dan sekitarnya. Bahasa Banjar mengandung banyak kata-kata dari bahasa Dayak dan Jawa. Nama Banjar diberikan karena mereka dulunya – sebelum dihapus pada tahun 1860 – merupakan warga Kesultanan Banjarmasin atau Banjar, sesuai dengan nama ibukota pada saat ibukota kemudian dipindahkan ke pedalaman, nama Banjar tetap digunakan hingga Banjar adalah salah satu bahasa daerah yang digunakan oleh masyarakat di Kalimantan Selatan. Bahasa Banjar memiliki banyak perbedaan dengan bahasa Indonesia, baik dari segi kosakata, tata bahasa, maupun pengucapan. Oleh karena itu, diperlukan upaya untuk menerjemahkan bahasa Banjar ke bahasa Indonesia untuk mempermudah komunikasi antara masyarakat yang menggunakan kedua bahasa menerjemahkan bahasa Banjar ke bahasa Indonesia, pertama-tama perlu memahami bahasa Banjar dengan baik. Hal ini dapat dilakukan dengan mempelajari kosakata dan tata bahasa Bahasa Banjar. Kemudian, perlu menggunakan alat bantu seperti kamus atau aplikasi penerjemah untuk mempermudah proses tidak selamanya penerjemahan langsung dari Bahasa Banjar ke Bahasa Indonesia akan berjalan dengan lancar. Terkadang ada kosakata atau ungkapan dalam Bahasa Banjar yang sulit diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia karena perbedaan budaya atau konteks yang berbeda. Dalam hal ini, perlu melakukan upaya untuk menjelaskan arti kosakata atau ungkapan tersebut agar dapat dipahami oleh pembaca atau pendengar yang menggunakan Bahasa penerjemahan Bahasa Banjar ke Bahasa Indonesia, perlu memperhatikan penggunaan bahasa yang sesuai dengan konteks dan tujuan penerjemahan. Misalnya, jika penerjemahan dilakukan untuk kepentingan formal seperti dokumen resmi, maka perlu menggunakan bahasa formal dan baku. Namun, jika penerjemahan dilakukan untuk kepentingan informal seperti percakapan sehari-hari, maka penggunaan bahasa sehari-hari yang lebih santai dapat Bahasa Indonesia Ke Bahasa BanjarJika Anda ingin menerjemahkan bahasa Indonesia ke bahasa Banjar, Anda dapat mengikuti beberapa tips dan trik yang berikut iniGunakan kamus Bahasa Banjar Untuk menerjemahkan kata-kata dari bahasa Indonesia ke bahasa Banjar, Anda dapat menggunakan kamus Bahasa Banjar. Kamus ini dapat membantu Anda memahami arti kata-kata dalam Bahasa Banjar dan memudahkan Anda dalam menerjemahkan kata-kata kata-kata sederhana Pada awalnya, Anda dapat memulai dengan menerjemahkan kata-kata sederhana dari bahasa Indonesia ke bahasa Banjar. Dengan memulai dari kata-kata sederhana, Anda dapat memahami pola dan struktur Bahasa Banjar dengan lebih kosakata khas Bahasa Banjar Bahasa Banjar memiliki kosakata yang khas dan berbeda dengan Bahasa Indonesia. Oleh karena itu, Anda perlu mempelajari kosakata khas Bahasa Banjar untuk dapat menerjemahkan bahasa Indonesia ke bahasa Banjar dengan lebih aturan tata bahasa Setiap bahasa memiliki aturan tata bahasa yang berbeda-beda. Oleh karena itu, Anda perlu memperhatikan aturan tata bahasa Bahasa Banjar untuk dapat menerjemahkan kata-kata dari bahasa Indonesia ke bahasa Banjar dengan contoh kalimat Untuk memahami penggunaan kata-kata dalam Bahasa Banjar, Anda dapat menggunakan contoh kalimat dalam Bahasa Banjar. Dengan menggunakan contoh kalimat, Anda dapat memahami cara penggunaan kata-kata dalam Bahasa Banjar dengan lebih menerjemahkan Bahasa Indonesia ke Bahasa Banjar, Anda perlu memperhatikan beberapa tips dan trik yang telah disebutkan di atas. Dengan begitu, Anda dapat menerjemahkan Bahasa Indonesia ke Bahasa Banjar dengan lebih mudah dan Banjar PahuluanSangat mungkin pemeluk Islam telah ada sebelumnya di dekat keraton yang dibangun di Banjarmasin, namun pengislaman secara massal diperkirakan terjadi setelah raja, Pangeran Samudera yang kemudian dilantik menjadi Sultan Suriansyah, memeluk Islam diikuti oleh warga kerabatnya, yaitu bubuhan raja-raja. Perilaku raja ini diikuti oleh elit ibukota, namun pastinya masih ditemukan warga asli, yaitu suku Dayak Bukit, yang dahulu diduga mendiami lembah-lembah sungai yang dari bahasa yang digunakan, suku Dayak Bukit memiliki asal-usul yang sama dengan suku Banjar, yaitu sama-sama berasal dari Sumatera atau sekitarnya, namun mereka menetap lebih dahulu. Kedua kelompok masyarakat Melayu ini memang hidup berdampingan tetapi, setidaknya pada awalnya, pada dasarnya tidak meskipun kelompok suku Banjar Pahuluan membangun pemukiman di suatu tempat yang mungkin tidak terlalu jauh dari balai suku Dayak Bukit, namun keduanya merupakan kelompok yang berdiri sendiri. Untuk kepentingan keamanan, dan/atau karena ada ikatan kekerabatan, suku Banjar mengorganisir pemukiman mereka pemukiman pertama suku Banjar Pahuluan ini adalah kompleks pemukiman bubuhan, yang awalnya terdiri dari seorang tokoh yang berwibawa sebagai kepala pemukiman, dan penduduk kerabatnya, dan kemungkinan juga ditambah dengan keluarga-keluarga lain yang bergabung. Model yang sama atau hampir sama juga ditemukan pada masyarakat balai di kalangan masyarakat Dayak Bukit, yang pada dasarnya masih berlaku sampai lembah sungai-sungai yang bermuara di Pegunungan Meratus ini nampaknya menjadi wilayah pemukiman pertama masyarakat Banjar, dan di distrik ini lah terdapat konsentrasi warga sejak zaman kuno, yaitu distrik yang disebut Pahuluan. Hal yang dijelaskan di atas menggambarkan terbentuknya masyarakat Banjar Pahuluan, yang tentunya dengan kemungkinan adanya unsur Dayak Bukit turut Banjar Batang BanyuBanjar Batang Banyu memiliki kaitan erat dengan terbentuknya pusat dominasi yang meliputi seluruh distrik Banjar. Diperkirakan bahwa masyarakat Banjar Batang Banyu terbentuk pertama kali di hulu sungai Negara atau cabangnya, yaitu sungai Tabalong. Sebagai penduduk yang tinggal di ibukota, mereka pasti merasa bangga dan menjadi kelompok penduduk yang tepi sungai Tabalong adalah tempat tinggal tradisional bagi suku Dayak Maanyan dan Lawangan. Oleh karena itu, tidak heran jika banyak dari mereka yang ikut serta membentuk subsuku Batang Banyu. Selain itu, ada juga pendatang dari luar dan orang-orang asal Pahuluan yang pindah ke di Pahuluan kebanyakan orang hidup dari bertani, maka di Banjar Batang Banyu banyak yang bekerja sebagai saudagar dan pengrajin. Hal ini menunjukkan keberagaman mata pencaharian masyarakat Banjar KualaKetika pusat kerajaan dipindahkan ke Banjarmasin dan terbentuknya Kesultanan Banjarmasin, sebagian penduduk Batang Banyu memutuskan untuk pindah ke pusat dominasi yang baru ini. Mereka bergabung dengan warga sekitar keraton yang telah ada sebelumnya dan bersama-sama membentuk subsuku wilayah ini, mereka bertemu dengan suku Dayak Ngaju, yang seperti halnya dengan masyarakat Dayak Bukit dan masyarakat Dayak Maanyan. Banyak dari mereka yang akhirnya melebur ke dalam masyarakat Banjar setelah mereka memeluk agama yang tinggal di dekat ibukota kesultanan inilah yang sebenarnya disebut atau menamakan diri mereka sebagai orang Banjar, sementara masyarakat Pahuluan dan masyarakat Batang Banyu biasa menyebut diri mereka sebagai orang dari kota-kota kuno yang terkemuka dahulu. Namun, ketika berada di luar Tanah Banjar, mereka semua menyatakan diri sebagai orang Translate Bahasa Banjar Online AKURAT IndonesiaBahasa Banjar1sayaulun, aku, unda2kamuikam, pian, nyawa3diainya, sidin, beliau4kami/kitakami, kita5kalianbuhan ikam6merekabuhan inya7ininaya, naini8itunitu, naitu9sinisini, siya10situ/sanasitu, sana11siapasiapa, sia’a12apanapa13di manadi mana14kapanpabila15bagaimanakayapa16bukan/tidaklain/kada17semuasamunyaan18banyakbanyak19beberapababarapa20sedikitsaikit21lainlain22satusatu23duadua24tigatalu25empatampat26limalima27besarganal28panjangpanjang29lebarlibar30tebaltabal31beratbarat32kecilhalus33pendekhandap34sempitkipit35tipistipis36perempuan/wanitababinian37laki-laki/prialalakian38manusiamanusia, urang39anakanak40istribini41suamilaki42ibumama, uma43ayahabah44binatangbinatang45ikaniwak46burungburung47anjinganjing, kuyuk48kutukutu49ulartadung50cacingcacing51pohonpuhun52hutanhutan53rantingranting54buahbuah55bijibigi56daundaun57akarakar58kulit kayukulit kayu59bungakambang60rumputrumput61talitali62kulitkulit63dagingdaging64darahdarah65tulangtulang66lemaklamak67telurhintalu68tanduktandukPerbedaan Bahasa Banjar Hulu BBH Dan Bahasa Banjar Kuala BBK Kamus Bahasa Banjar Dialek a terbiasa; kebiasaan sdh –makan bakicap, sdh terbiasa makan dg kecapabah n 1 ayah; 2 mertua berayah; menyebut ayah inya kada β€”, dia tdk berayahabat a tahan β€” inya di rumah, tahan dia di rumah; menahan β€” banyu, menahan air; 2 mengunci catur hingga lawan tdk bisa bergerak β€” kuda, mengunci bidak n iblisabuh n peny busung; bengkak; kembung perutabun n kotak yang terbuat dr kuningan, jika kecil berfungsi sebagai tempat menyimpan uang atau perhiasan, ttp jika ukurannya besar berfungsi sebagai tempat menyimpan pakaianabut a ribut; ramai; sibuk jangan tapi β€”, jangan terlalu abut; ribut-ribut; ramai-ramai urang haur inya umpat jua β€”, org sibuk dia ikut pula ribut-ribut membuat sibuk β€” aja ikam nah, membuat sibuk saja kamu n pak hajiacan n terasi siang jadi macan, malam jadi β€”, pb siang beringasan, malam penakutacar n acar; memakai acar masakan kambing β€”, masakan kambing memakai acar; membuat acar uma lagi β€”, mama lagi membuat acaraci adv selalu; melulu β€” ikam ja nang dikajal, selalu punyamu saja yg dipaksakan; berhati-hati; teliti lakasi tatak kada usah β€” banar, cepat potong tdk perlu berhati-hati sekali; memaksakan β€” kahandak surang ja, memaksakan kehendak sendiri sajaada v ada β€” urang gila, ada org gila; memfitnah pandiran jangan –, omongan jangan memfitnah; 1 tdk ada β€” urangnya di rumah kai, tdk ada orgnya di rumah kakek; 2 tdk berada hakun ai inya kami β€” urang pang, apa boleh buat km kami org tdk berada sihAdam n nabi Adamadap n adabadas n adas;~ manisnm sej rempah-rempahadat n 1 sopan santun; 2 adat istiadat; kada tahu di–, ki tdk tahu sopan santun; bersopan santun kalakuan dijaga, β€” lawan urang tuha, tingkah laku dijaga, bersopan santun dg org tuaadha n iduladhaadil a 1 adil β€” lawan dangsanak, adil dg saudara; 2 tdk nakal inya tuh β€” bakakawanan, dia itu tdk nakal jika bertemanading n adik, adinda; menjadikan adik dlm usia aku lawan ikam tuh kawa β€” ikam, aku itu bisa menjadikan ikam adik; mempunyai adik; memanggil sbg adik inya β€” lawan aku, dia beradik kpd saya; semua saudara; sepersaudaraanadun, n adonan; mengadon uma maadun apam paranggi, mama mengadon apam peranggiadu v tanding β€” laju, adu cepat;~ asah adu domba; beradu β€” tampar, beradu tinju; menyampaikan sst yg memburuk-burukkan org lain; I menyabung β€” hayam, menyabung ayam; 2 menghasut β€” urang supaya bakalahi, menghasut org supaya berkelahiaduh p aduh β€” tacucuk jarum, aduh tertusuk jarum; ~ merintih; kesakitan; ~ ai hal β€” wajir, macam apa jua kabar biniku, hal ​wajir penasihat kerajaan bagaimana sih kabar mengeluh ikam ni pang wadahku β€”, engkau inilah tempatku n nm ikan air tawar di arus deras spt jelawataga n gagap; ada gagap mun disuruh mambaca mun bapandir lancar, kalau disuruh membaca ada gagap, kalau berbicara lancaragak a 1 gagah mun sdh baaksi, β€” banar, kalau sdh berhias, gagah sekali; 2 sombong agak nia, bisa garang manggawi, sombong nih, bisa gerangan mengerjakan; berlagak; menyombongkan diri jangan β€” kaina supan saurangan, jangan berlagak, nanti malu sendiri; memanas-manasi saban hari β€” urang haja gawian, setiap hari memanas-manasi org saja kerjaan; memamerkan; menyombongkan baapa β€” harta kuitan, buat apa memamerkan punya org tua; suka sombong; suka berlagak bini sidin tu β€”, istri beliau itu suka n agamaagas n hewan kecil-kecil yg bergerombol; buas; ganas spt hama padi kalakuan β€”, kelakuan adv sdg utk ukuran sacangkir –ai, segelas cukup sajaaguk n kalungagung n gong; memukul gong; memakai gong β€” mambangunakan urang basaur, memukul gong membangunkan org utk bersahur; memukulkan gong kada nyaman-nyaman β€”, tdk gampang-gampang memukulkan gong; 2ki mendorong;ah p akhiran tanya -kah ikam β€” nang handak tulak, engkaukah yg akan berangkat?ahas n rotan berukuran besar yang biasa digunakan sebagai bahan dasar pembuatan peralatan rumah v mundur; memundurkan ~ motor, memundurkan n akhlak1 n ahli2 ahli a lihai; pandai β€” kuntau, ahli silat3 n ahli; keluargaahui, kupala β€” pemimpin kerja; bergotong royong melepas butir padi dg menginjak-injak mun musim katam, di kampung kami rami urang β€”, kalau musim panen, di kampung kami ramai org bergotong royong melepas butir padi dg menginjak-injakair, v berwudhu β€” di batang, berwudhu di n kepingan logam tipis kecil berbentuk segi lima atau lebih, biasa untuk hiasan tabir, kaligrafi dan baju pengantintapih ~ sarung pakaian pengantin Banjar yang berhiaskan airguciajak v kalah dlm permainan anak-anak nang galai β€”, yg lambat kalah; menggoda; mengganggu anak kecil sehingga menangis; menggoda; mengolok-olok katujunya bibinian –, sukanya menggoda n lumpur yg di letakkan di rakit batang pisang berfungsi utk menyemai padiajal 1 n nasib sdh β€”, sdh nasib; 2 v mati parak β€”, hampir mati, dekat kematianajap n ajab; hukumanajar v hajar β€” bahimat, hajar kuat-kuat;anak ~ pertapa sakti; menghajar jangan β€” anak urang, jangan menghajar anak orgajin adv 1 jangan-jangan β€” inya bulik badahulu, jangan-jangan dia pulang lebih dulu; 2 kim; hitung β€” hulu duit di ipuk hanyar baulanja, hitung dulu uang di dompet baru belanja; 3 v awas β€” ikam kaina dipatuk ular!, awas nanti kamu dipatuk ular; saling mengira-ngira sama β€” buhannya nitu, sama saling mengira-ngira mereka itu; mengira-ngira; menduga ada β€” nang kada baik, jangan mengira-mengira yg tdk baik ​ajungn pembantu asisten wedana pd masa penjajahanakal n akal; saling mengakali; saling menipu; menipu inya ni katuju β€” dia ini suka menipu; mengakali inya bahimat supaya tipinya baik, dia berusaha mengakali agar televisinya tdk rusak; lebih berakal nang ading pd nang kaka, lebih berakal yg adik dibanding kakakakai, p kt seru aduh sakit β€” ngingil batis bakas bajalan hatis, aduh pegal kaki bekas berjalan kakiakar n akar;β€” bingkai nm tumbuhan menjalar yg batangnya dpt dibuat bingkai sstaku pron aku β€” dibari uma wadai, aku diberi mama kue;alah v kalah; β€” main, kalah main;β€” manang lebih baik;β€” surak manang taruh, ki org yg mengutamakan hasil/prestasi dp gembor-gembornya; mengalah nang ganal β€” lawannang halus, yg besar mengalah dg yg kecil; ada yg mati kalah jangan kawin baimbai, kaina β€”, jangan kawin berbarengan, nanti ada yg mati; mengalahkan; menyingkirkan rumput β€” banua, pb pendatang yg menyingkirkan penduduk asal; lebih baik β€” badahulu, lakas sampai, lebih baik lebih dahulu, cepat n alang-alang; ditumbuhi alang-alang lawas kada batatabas β€” kabun, lama tdk merumput ditumbuhi alang-alang kebunalang, a tanggung-tanggung β€” tulak wayah ini, tanggung-tanggung pergi sekarang ini; tanggung-tanggung kadabaik bagawi β€”, tdk baik bekerja tanggung-tanggung;β€” rabahki tdk n algojoalih v pindah; geser β€” mija ka higa, geser meja ke samping; memindah; menggeser β€” pangguringan, memindah tempat tidur; berpindah; bergeser β€” rumah, berpindah rumahalili n kembang apialim a taat beragama Islam β€” banar anak sidin nitu, alim sekali anak beliau itu;urang β€” ulama, kyai; tambah taat β€” limbah kawin, tambah taat stlh kawin; agak taat β€” mun lagi ada hajat, agak taat kalau lagi ada n ilipan; kelemayar; spt kelemayar/lipan simbol wanita cantik, pria gagah β€” limbah dipakaiani, spt kelemayar stlh diriasalip n alif huruf pertama abjad Arab; kada tahu di β€” bungkuk, ki buta huruf hijaiah; buku pelajaran membaca huruf Arab permulaan; mangaji mulai di β€”, ki segala sst mulai dr awalalir v mengail buaya kami baramian β€” di rawa-rawa kampung sabalah, kami rame-rame mengail buaya di rawa kampung sebelah; memancing buaya dengan pancing besar yang dilakukan seorang pawang buaya ujarnya baisukan tadi buhannya rame banar malihatan buhaya kulihan β€”, katanya pagi tadi mereka rame sekail melihat buaya hasil memancing buaya dengan pancing besar yang dilakukan seorang pawang buaya; pawang n pekuburan org Islamalua n manisan; halwa;β€” carmi manisan buah cermai;β€” kundur manisan buah beligo matangβ€” kastela manisan buah pepaya matang;β€” kanas manisan buah nanas matang;β€” limau Bali manisan kulit jeruk Balialuh n panggilan kepada anak perempuan di Kalimantan Selatan; saudara perempuan dr ayah/ibu yang paling kecilaluk n sorak; teriak tanda gembira atau senang; ​ bersorak kegirangan rami kakanakan β€”, ramai anak-anak bersorak; menyoraki; meneriakkan kegembiraan buhannya β€”alun a perlahan β€” hanar bajalan, perlahan sekali berjalanalung n daun/kertas yg dibentuk kerucut utk pembungkus makanan; membuat kertas berbentuk kerucut utk membungkus makanan alung abut nini β€” gasan bajualan kacang, ribut nenek membuat kertas berbentuk kerucut utk berjualan kacang; 2 membungkus makanan dg kertas berbentuk kerucut β€” nasi, membungkus nasialur n garis memanjang; bergaris memanjang mamakai baju β€”, memakai baju bergaris memanjangamal n amal; beramal rajin β€” gasan sangu di akhirat, rajin beramal utk bekal di akhirat; mengamalkan β€” ilmu nang dilajarakan guru-gurunya, mengamalkan ilmu yg diajarkan guru-gurunya; ilmu yg diamalkan; 2 kebiasaanaman a aman β€” rumah kadada nang bakalahian, aman rumah tdk ada yg berkelahi; tambah aman β€” kampung limbah ada jaga malam, tambah aman kampung stlh ada n amanah; beramanah wayah kai ada β€” supaya kami rakat, saat kakek masih ada beramanah supaya kami rukunamang n paman; omamar n mahkota1amar n mahkota pengantin;β€” galung sanggul pengantin yang berhiaskan mahkota2amar p mar; awas wazir pd dlm permainan catur utk memperingatkan bhw wazir akan dimakanamas n emas; memakai emas sasadangnya haja β€” bahaya, sdg-sdg saja memakai emas, bahayaamat p kata seru utk menyatakan bahwa raja atau perdana menteri dlm permainan catur terancam bahaya; membuat raja atau perdana menteri dlm bahaya dlm permainan catur a pendiam urang β€” jangan diajaki, org pendiam jangan diolok-olok;β€” bakut sakali maluncat limpua liampang, pb org yg pendiam ttp sekali berbuat bisa di luar perkiraan mengagetkan; menjadi pendiam; tambah pendiam salawas umanya maninggal β€” selama mamanya meninggal menjadi pendiam; lebih pendiam nang ading β€” pd nang kaka, yg adik lebih pendiam dibanding a agak bodoh; kurang waras; kurang ingatan biar inya β€” tapi pambarasih, walaupun dia agak bodoh tapi suka n ikat; berikat intan β€” amas intan berikat emas;’barlian β€” luyang, pb perkawinan yg tdk sederajat; mengikat β€” marjan lawan amas, mengikat merjan dg n emban; inang n sejenis mandau yang digunakan untuk membabat rumput dan pohon kecil yang tumbuh di lahan yang akan dijadikan n n nm sej tumbuhan merambat, buahnya enak sbg v ambil; saling menjemput aku lawan kawalku tulak sakulah baganti β€”, aku dg temanku berganti-ganti saling menjemput; mengambil inya β€” ampunku, dia mengambil milikku; .biliv menjemput abah β€” ading, ayah menjemput adik; terambil; terbawa kai β€” sandal urang, kakek terbawa sandal org; n teras; tanah atau lantai yg agak tinggi di depan atau di belakang rumah; ​Balai Bahasa Banjarmasinajung n pembantu asisten wedana pd masa penjajahanakal n akal v saling mengakali, saling menipu, v menipu inya ni katuju – dia ini suka menipu, y mengakali inva bahimat supaya tipinya baik, dia berusaha mengakali agar televisinya tdk rusak d lebih berakal β€” nang ading pd nang kaka, lebih berakal yg adik dibanding kakakakai, akaiah p kt seru aduh sakit β€” ngingil baris bukas. bajalan baris, aduh pegal kaki bekas berjalan kakiAkar makar β€” bingkai nm tumbuhan menjalar yg batangnya dpt dibuat bingkai sstaku pron aku – dihari uma wadai, aku diberi mama kualah Β» kalah, β€” main. kalah main β€” manang lebih baik β€” surak manang taruh, ki org yg mengutamakan hasil/prestasi dp gembor- gembornya v mengalah nang ganal β€” lawan nang halus, yg besar mengalah dg yg kecil, v ada yg mati kalah jangan kawin baimbai, kana β€”, jangan kawin berbarengan, nanti ada yg mati v mengalahkan menyingkirkan rumput β€” banua, pb pendatang yg menyingkirkan penduduk asal, aalah a lebih baik β€” hadahulu, lakas sampai, lebih baik lebih dahulu, cepat Β» alang-alang baalalang y ditumbuhi alang-alang lawas kada batarabas β€” kabun, lama tdk merumput ditumbuhi alang-alang kebunalang, d4 tanggung-tanggung β€” tulak wayah ini, tanggung-tanggung pergi sekarang ini d tanggung-tanggung kada haik bagawi β€”, tdk baik bekerja tanggung- tanggung – rabah ki tdk berpendirianalguju n algojo Aplikasi Translate Bahasa Banjar Banjarmasin – Kalau Anda sedang berada di Kalimantan Selatan, pasti sehari-harinya Anda sering berhadapan dengan bahasa Banjar, bukan? Faktanya, bahasa Banjar menjadi bahasa yang paling populer dan banyak digunakan di Kalimantan Selatan. Meski tidak tahu sama sekali tentang bahasa Banjar, Anda harus paham setidaknya beberapa kata dalam bahasa Banjar agar bisa melakukan percakapan sederhana sehari-hari. Kali ini, akan mengulas beberapa aplikasi bahasa Banjar di Android yang tentunya akan sangat bermanfaat untuk Anda yang sedang belajar bahasa Banjar. Simak ulasan berikut ini. 5 Rekomendasi Aplikasi Translate Bahasa Banjar Banjarmasin – Indonesia Terbaik1. Babar – Bahasa Banjar dari DEVHIT2. Kamus dan Ungkapan Bahasa Banjar dari Borneo IT3. Kamus Bahasa Banjar Offline dari Azklabs Mobile4. Kamus Bahasa Banjar dari Balai Bahasa Kalimantan Selatan5. Kamus Bahasa Banjar KaBanjar dari Karamunting IDMana yang Sesuai untuk Anda Aplikasi Translate Bahasa Banjar Banjarmasin nya? 5 Rekomendasi Aplikasi Translate Bahasa Banjar Banjarmasin – Indonesia Terbaik Ketika sedang belajar bahasa Banjar, memiliki aplikasi kamus atau penerjemah bahasa Banjar di ponsel, tentu menjadi satu hal yang sangat praktis. Anda bisa langsung menerjemahkan bahasa Banjar yang didengar ke bahasa Indonesia atau bahasa Indonesia ke bahasa Banjar. Di sini kami akan mengulas aplikasi apa saja yang dapat membantu Anda dalam menerjemahkan bahasa Banjar ke bahasa Indonesia, dan sebaliknya. Baca juga 5 Aplikasi Translate Bahasa Manado Gratis Terbaru! Tentunya semua aplikasi yang akan kami ulas adalah gratis dan dapat langsung diunduh di ponsel Android Anda. 1. Babar – Bahasa Banjar dari DEVHIT Aplikasi bahasa Banjar yang pertama adalah Babar – Bahasa Banjar yang menyediakan terjemahan untuk bahasa Banjar dengan dialek Kuala. Terjemahan disediakan dari bahasa Banjar Kuala ke Indonesia, dan sebaliknya. Fitur pencarian akan ditampilkan pada halaman utama ketika Anda masuk pada aplikasi. Di menu bar di bawah, ada 4 menu yang dengan fungsi masing-masing, yakni menu Kosakata, Jenis Kata, Nama, dan Kalimat. Menu Kalimat bisa sangat bermanfaat untuk Anda dalam memahami lebih penggunaan suatu kosakata dalam kalimat. Pada menu ini, Anda dapat menemukan beberapa contoh kalimat dalam bahasa Banjar dan disediakan terjemahan dalam bahasa Indonesianya. Aplikasi ini harus dijalankan secara online, jadi pastikan terlebih dulu bahwa ponsel Anda sudah terhubung dengan koneksi internet sebelum menggunakan aplikasi ini. Untuk link unduhan, Anda bisa mengaksesnya di sini. 2. Kamus dan Ungkapan Bahasa Banjar dari Borneo IT Aplikasi Kamus dan Ungkapan Bahasa Banjar dari Borneo IT memiliki tampilan yang sangat ringan. Ketika Anda masuk, pada halaman utama Anda akan menemukan beberapa menu, misalnya menu Kamus dan Ungkapan. Disediakan juga menu Kamus A-Z dan Ungkapan A-Z yang mengelompokkan kata dalam bahasa Banjar sesuai dengan alfabet A-Z. Pada menu Pengaturan, Anda bisa mengaktifkan fitur-fitur pada aplikasi sesuai dengan keinginan Anda. Pada Kamus, Anda akan menemukan bahasa Banjar beserta arti, makna, dan contoh kalimatnya. Pada pojok kanan atas akan ada tombol hati yang berfungsi untuk memberi bookmark pada kata yang ingin Anda tandai. Anda bisa melihat kata apa saja yang Anda tandai pada menu Bookmark di halaman utama. Untuk link unduhan, Anda bisa mengaksesnya di sini. Baca juga 5 Aplikasi Translate Bahasa Karo Gratis Untuk Android 3. Kamus Bahasa Banjar Offline dari Azklabs Mobile Aplikasi selanjutnya dibuat oleh Azklabs Mobile. Di dalam aplikasi ini, Anda dapat menemukan berbagai fitur-fitur menarik. Aplikasi ini dapat dijalankan secara offline, sehingga Anda tidak perlu khawatir aplikasi ini akan menyedot kuota internet Anda. Ada puluhan ribu kata yang dimuat dalam aplikasi ini, yang bisa Anda cari langsung di halaman utama aplikasi. Anda juga bisa memanfaatkan fitur pencarian di pojok kanan atas untuk mencari kosakata bahasa Banjar yang ingin Anda ketahui artinya. Ada menu favorit juga yang bisa Anda gunakan ketika ingin menyimpan kosakata yang sering Anda temui sehari-hari, agar tidak lupa artinya. Kalau Anda menemukan kosakata bahasa Banjar baru dan ingin menambahkan sendiri pada aplikasi ini, Anda bisa klik pada menu Add Word, lalu centang pada Favourite. Maka kosakata tersebut tersimpan pada kumpulan kosakata yang Anda simpan. Anda juga bisa memilih satu dari 12 tema yang sesuai dengan selera Anda pada menu Settings. Untuk link unduhan, Anda bisa mengaksesnya di sini. 4. Kamus Bahasa Banjar dari Balai Bahasa Kalimantan Selatan Aplikasi yang satu ini merupakan kamus yang disusun sebagai bentuk pemutakhiran dari bentuk cetak Kamus Bahasa Banjar yang disusun oleh Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan. Anda bisa mencari kosakata dari bahasa Indonesia atau bahasa Banjar di aplikasi ini. Tampilan halaman utama terdapat menu Beranda, Tambah, dan Akun. Nah, Anda bisa menambahkan akun pribadi Anda pada aplikasi ini untuk bisa menambahkan sendiri kosakata yang Anda inginkan. Kalau Anda belum pernah mendaftarkan akun sebelumnya, Anda bisa langsung klik opsi Daftar dan mengisi form untuk membuat akun. Hanya membutuhkan nomor ponsel dan alamat e-mail, maka Anda bisa langsung menggunakan fitur-fitur lainnya pada aplikasi ini. Untuk link unduhan, Anda bisa mengaksesnya di sini. Baca juga 8 Aplikasi Translate Bahasa Aceh Terbaik di Android 5. Kamus Bahasa Banjar KaBanjar dari Karamunting ID Selanjutnya adalah aplikasi KaBanjar dari Karamunting ID. Ketika masuk aplikasi, Anda akan mendapatkan halaman utama yang langsung menampilkan fitur pencarian kosakata. Sebelum mencari, Anda bisa memilih bahasa yang ingin Anda terjemahkan, apakah Banjar ke Indonesia atau Indonesia ke Banjar. Aplikasi ini juga memuat bahasa Banjar Hulu dan bahasa Banjar Kuala. Anda bisa membaca sedikit tentang bahasa Banjar pada menu Tentang Bahasa Banjar. Pada aplikasi ini, Anda tidak akan menemukan fitur lain seperti Tambah Kata, Favorit, atau menu Pengaturan. Maka dari itu, aplikasi ini sangat ringan dijalankan dan tidak menghabiskan ruang penyimpanan yang besar di ponsel Anda. Untuk link unduhan, Anda bisa mengaksesnya di sini. Bagaimana dengan rekomendasi dari kami? Menarik, bukan? Kelima aplikasi di atas ukurannya berada di bawah 10 MB yang membuatnya sangat ringan ketika dijalankan. Fitur-fitur yang ditawarkan juga sangat menarik dan membuatnya sangat praktis. Tentunya Anda bisa mendapatkannya secara gratis dan bisa langsung Anda unduh pada link yang telah kami sediakan. Mana yang Sesuai untuk Anda Aplikasi Translate Bahasa Banjar Banjarmasin nya? Jika Anda ingin menggunakan aplikasi yang hanya untuk menerjemahkan, maka Anda bisa menggunakan KaBanjar dari Karamunting ID yang penggunaannya ringkas dan ringan. Aplikasi yang dijalankan secara offline seperti Kamus dan Ungkapan Bahasa Banjar dari Borneo IT dan Kamus Bahasa Banjar dari Azklabs sangat cocok untuk Anda yang ingin mengakses terjemahan bahasa Banjar tanpa memakan kuota internet. Kalau Anda ingin belajar bahasa Banjar dengan sungguh-sungguh, maka aplikasi Bahasa Banjar dari DEVHIT dan aplikasi bahasa banjar dari Borneo IT tadi sangat cocok untuk membantu dalam penguasaan bahasa. Karena kedua aplikasi ini memiliki fitur yang menyediakan contoh kalimat dari kosakata yang Anda cari. Anda bisa memilih aplikasi dari rekomendasi di atas untuk membantu Anda dalam menerjemahkan bahasa Banjar. Semua aplikasi translate bahasa Banjar Banjarmasin dari kami dapat diunduh pada link tautan yang telah kami sisipkan di atas. Akhir kata, kami ingin menyampaikan pesan dari para developer aplikasi yang kami rekomendasikan. Mari, lestarikan bahasa Banjar! Kebayoran Lama, Jakarta Selatan, DKI Jakarta, IndonesiaDemak, Kab. Demak, Jawa Tengah, IndonesiaPerusahaan tidak menampilkan gajiSenen, Jakarta Pusat, DKI Jakarta, Indonesia - Selatan, Banjarmasin, Kalimantan Selatan, IndonesiaPerusahaan tidak menampilkan gajiBanjarmasin Barat, Banjarmasin, Kalimantan Selatan, IndonesiaBanjarmasin Barat, Banjarmasin, Kalimantan Selatan, IndonesiaPerusahaan tidak menampilkan gajiBanjarmasin Timur, Banjarmasin, Kalimantan Selatan, IndonesiaPerusahaan tidak menampilkan gajiBanjarmasin Selatan, Banjarmasin, Kalimantan Selatan, IndonesiaPerusahaan tidak menampilkan gajiBahodopi, Kab. Morowali, Sulawesi Tengah, Indonesia - Selatan, Banjarmasin, Kalimantan Selatan, IndonesiaBanjarmasin Barat, Banjarmasin, Kalimantan Selatan, IndonesiaPerusahaan tidak menampilkan gajiMakassar, Makassar, Sulawesi Selatan, IndonesiaPenjaringan, Jakarta Utara, DKI Jakarta, Indonesia - Kab. Subang, Jawa Barat, IndonesiaPerusahaan tidak menampilkan gajiMargaasih, Kab. Bandung, Jawa Barat, IndonesiaPerusahaan tidak menampilkan gajiBanjarmasin Timur, Banjarmasin, Kalimantan Selatan, IndonesiaPerusahaan tidak menampilkan gajiCilandak, Jakarta Selatan, DKI Jakarta, Indonesia - Kab. Morowali, Sulawesi Tengah, Indonesia - Putih, Jakarta Pusat, DKI Jakarta, Indonesia - Pusat, Kab. Bekasi, Jawa Barat, IndonesiaBukan yang kamu cari?REKOMENDASIKAN PEKERJAAN!Bahodopi, Kab. Morowali, Sulawesi Tengah, Indonesia - Jeruk, Jakarta Barat, DKI Jakarta, IndonesiaSenen, Jakarta Pusat, DKI Jakarta, IndonesiaPerusahaan tidak menampilkan gajiSenen, Jakarta Pusat, DKI Jakarta, IndonesiaPerusahaan tidak menampilkan gajiGenteng, Surabaya, Jawa Timur, Indonesia - Baru, Jakarta Selatan, DKI Jakarta, IndonesiaPerusahaan tidak menampilkan gajiDenpasar Barat, Denpasar, Bali, IndonesiaPerusahaan tidak menampilkan gajiPasar Kemis, Kab. Tangerang, Banten, Indonesia - Kab. Kendal, Jawa Tengah, IndonesiaPerusahaan tidak menampilkan gajiCengkareng, Jakarta Barat, DKI Jakarta, Indonesia

translate bahasa banjarmasin indonesia